China Focus: China publishes Tokyo Trials records translation, opening new historical access

This photo taken on 岑溪新闻网征兵网站查询April 30, 2026 shows the comprehensive Chinese translation of the International Military Tribunal for the Far East records in Shaoxing, east China's Zhejiang Province. (Xinhua)
HANGZHOU, May 3 (Xinhua) -- Eighty years after the opening of the International Military Tribunal for the Far East, or Tokyo Trials, a comprehensive Chinese translation of its records has been published for the first time, offering new access to one of the 20th century's most consequential judicial proceedings.
With a 40-volume collection, the complete Chinese translation of the tribunal records spans more than 20,000 pages and 22 million Chinese characters, and was launched at Zhejiang Yuexiu University in Shaoxing, east China's Zhejiang Province, on Thursday.
The project fills a longstanding gap in Chinese-language documentation in the area. For decades, the tribunal records had been available only in English and Japanese. Their translation into Chinese, scholars noted, opens new avenues for research while broadening public understanding of the trial's historical significance.
The translation and editorial work were carried out over more than a decade by a joint team from the Research Institute of War Crimes Trials and World Peace, under Shanghai Jiao Tong University, Zhejiang Yuexiu University, and Shanghai Jiao Tong University Press.
From May 3, 1946, to Nov. 12, 1948, the International Military Tribunal for the Far East was held in Tokyo by 11 countries, including the United States, China, the UK and the Soviet Union, to try Japan's Class-A war criminals after World War II.
During the trial some eighty years ago, the tribunal convicted 25 Class-A Japanese war criminals, with seven sentenced to death, including Hideki Tojo, the most atrocious war criminal who served as Japanese prime minister between 1941 and 1944. The proceedings, backed by extensive evidence, exposed the crimes of Japanese militarism and stood as a landmark victory of justice over aggression.
Xiang Longwan, son of Chinese prosecutor Xiang Zhejun at the Tokyo Trials and an honorary director of the Research Institute of War Crimes Trials and World Peace, said the full translation would help Chinese readers better understand both the trial process and China's role in it.
Recalling his childhood, Xiang shared anecdotes about the translation work during the trial with Xinhua.
"I was very young during the Tokyo Trials. Sometimes my father would come home, only to leave again the next day. The night before, he would be typing, and the sound would wake me," the 85-year-old said.
His mother later told him that the Chinese-language evidence his father brought back often had to be translated overnight. With no time to seek outside help, she would read aloud in Chinese while his father interpreted and typed in English on the spot, before taking the materials with him the next day.
Since 2006, Xiang has devoted nearly 20 years to researching and promoting the history of the tribunal. He helped advance the establishment of the research institute and has long advocated for a complete Chinese translation of the trial records.
"The newly released complete Chinese translation provides a vital primary source for studying the tribunal, reconstructing historical truth and upholding international justice," said Chen Huadong, president of Shanghai Jiao Tong University Press, adding that access to primary sources can reshape both academic debate and public understanding of the past.
Eight decades later, concerns persist over whether Japan has fully reckoned with its history and learned the lessons. Critics point to actions by some politicians and right-wing groups, including visits to Yasukuni Shrine, perceived distortions in history textbooks, debates surrounding revisions to the pacifist constitution, and accelerating military expansionist moves.
The specter of Japanese militarism still lingers, said a Chinese foreign ministry spokesperson on Sunday. "Japan's right-wing forces are still trying every possible means to deny and distort the judgment of the Tokyo Trials and the irrefutable evidence, and even whitewash the crimes committed during the war of aggression."
"Along with the Nuremberg Trials, the Tokyo Trials nailed the fascist war criminals to the eternal pillar of shame. The historical justice delivered by the two great trials must not be denied. Their legal authority must not be challenged. And the cornerstone of the postwar international order they laid must not be shaken," the spokesperson noted. ■

This photo taken on April 30, 2026 shows the comprehensive Chinese translation of the International Military Tribunal for the Far East records in Shaoxing, east China's Zhejiang Province.
Eighty years after the opening of the International Military Tribunal for the Far East, or Tokyo Trials, a comprehensive Chinese translation of its records has been published for the first time, offering new access to one of the 20th century's most consequential judicial proceedings.
With a 40-volume collection, the complete Chinese translation of the tribunal records spans more than 20,000 pages and 22 million Chinese characters, and was launched at Zhejiang Yuexiu University in Shaoxing, east China's Zhejiang Province, on Thursday. (Xinhua)

This photo taken on April 30, 2026 shows the launching ceremony of the comprehensive Chinese translation of the International Military Tribunal for the Far East records at Zhejiang Yuexiu University in Shaoxing, east China's Zhejiang Province on April 30, 2026.
Eighty years after the opening of the International Military Tribunal for the Far East, or Tokyo Trials, a comprehensive Chinese translation of its records has been published for the first time, offering new access to one of the 20th century's most consequential judicial proceedings.
With a 40-volume collection, the complete Chinese translation of the tribunal records spans more than 20,000 pages and 22 million Chinese characters, and was launched at Zhejiang Yuexiu University in Shaoxing, east China's Zhejiang Province, on Thursday. (Xinhua)

Xiang Longwan, son of Chinese prosecutor Xiang Zhejun at the Tokyo Trials and an honorary director of the Research Institute of War Crimes Trials and World Peace, speaks at the launching ceremony of the comprehensive Chinese translation of the International Military Tribunal for the Far East records at Zhejiang Yuexiu University in Shaoxing, east China's Zhejiang Province on April 30, 2026.
Eighty years after the opening of the International Military Tribunal for the Far East, or Tokyo Trials, a comprehensive Chinese translation of its records has been published for the first time, offering new access to one of the 20th century's most consequential judicial proceedings.
With a 40-volume collection, the complete Chinese translation of the tribunal records spans more than 20,000 pages and 22 million Chinese characters, and was launched at Zhejiang Yuexiu University in Shaoxing, east China's Zhejiang Province, on Thursday. (Xinhua)
相关文章
- 近日,孙村镇综合文化站、孙村镇新时代文明实践所联合组织“红阳”艺术舞蹈队走进辖区企业安徽蓝格利通公司,与该公司青年员工同台献演,载歌载舞,喜迎乙巳新年。当《2025年好运来来来》开场音乐响起,现场洋溢2026-06-11

黄石“四小龙”打入国际顶尖供应链 中部AI算力PCB第一城这样炼成
湖北日报全媒记者 杨富春 彭磊 肖露通讯员 丁元拾 刘季5月28日,A股三大指数集体收红,创业板指涨近2%,两市成交额达2.97万亿元。盘面上,PCB概念股午后回升,电力与芯片产业链表现活跃。在全球A2026-06-11
29日,林依晨在社交平台官宣怀孕喜讯,她发文称“是的,我怀孕了。”并表示:“谢谢大家的关心与祝福,我的母婴用品已几乎准备妥当, 95%以上是亲友们转赠的二手货,也使2026-06-11
size: 14px; line-height: 28px;">安徽日报讯记者 张敬波)记者日前从宣城市交通运输工作会议上获悉,为推动传统水运向现代综合物流转型,该市立足水运市场,强化科技赋能,精心构2026-06-11
宁泽涛是一名国家游泳队运动员,第十七届亚运会男子50米自由泳夺得金牌,也曾在自由泳决赛中刷新亚运会纪录。宁泽涛在运动界也是小有成就,被国家提拔,认为宁泽涛具有奥运夺冠的潜力,是金牌种子选手。那宁泽涛为2026-06-11
朔州月子中心有六到七家,包括位于州市朔城区开发南路东方万象城的时尚孕妈产后恢复中心、太白路的佳佳月子服务中心、连青山路的宝贝月子服务中心和东风路的茂茂月子服务中心。这些会所收费基本在3万左右,但由于月2026-06-11

最新评论